Μια άλλη μετάφραση της λέξης . Του Θωμά Ακρωτηριανάκη . Μέρες που είναι, αναφέρω κάτι χριστουγεννιάτικο, στο πεδίο το μεταφραστικό. Το χρ...

.
Του Θωμά Ακρωτηριανάκη
.
Μέρες που είναι, αναφέρω κάτι χριστουγεννιάτικο, στο πεδίο το μεταφραστικό. Το χριστουγεννιάτικο χωρίο Ματθ. 1: 23 , που διαβάζεται στις εκκλησίες την Κυριακή πριν τα Χριστούγεννα, "Ιδού η παρθένος εν γαστρί έξει και τέξεται υιόν...", είναι επανάληψι του Ηααΐα 7 : 14, σε μετάφρασι των Ο'.
Οι Σύμμαχος, Ακύλας και Θεοδιτίων μεταφράζουν "νεάνις", όπως και οι επίσημοι μεταφραστές της Ιουδαϊστικής θρησκείας,βλέπε στα αγγλικά στον ιστότοπο http://bible.crosswalk.com στη μετάφρασι
The Complete Jewish Bible , όπου μεταφράζεται "young woman".
Για τους ελληνόφωνους Εβραίους της Αλεξάνδρειας της εποχής των Ο' η λέξι "παρθένος" ήταν αμφίσημη, σήμαινε και τη νεανίδα, αμφισημία που πέρασε και στα εκκλησιαστικά ελληνικά.
Στο πιο πάνω χωρίο οι Ο' εννοούν "νεάνις" όταν λένε "παρθένος". Η εβραϊκή λέξι που χρησιμοποιεί ο Ησαΐας σημαίνει σαφώς μόνο "νεάνις". Είναι ανεπίτρεπτο μεταφραστικό λάθος και επέμβασι
σε άλλη θρησκεία να λες ότι ο Ηααΐας εννοεί εδώ "παρθένα". Εις δε τη λατινική Vulgata έχουμε ένα προχώρημα, μπήκε η λέξι "virgo", που σημαίνει πιο πολύ "παρθένα"...
Και νάτανε μόνο αυτό....
ΑπάντησηΔιαγραφήΑμα δεν ηταν παρθενος πως εδεχθηκε την "γκαστρια" της ο Ιωσηφ;
ΑπάντησηΔιαγραφήο ακρωτηριανακης συνεχιζει να αυνανιζεται ασταματητα
ΑπάντησηΔιαγραφήΑΠΟΡΙΑ: O IΩΣΗΦ ΔΕΝ.......
ΑπάντησηΔιαγραφήΒΑΛΙΑΝΑΤΟΣ;
Ωστε είναι επέμβαση σε άλλη θρησκεία η λάθος μετάφραση...
ΑπάντησηΔιαγραφήΩραία...
Χέστηκα...
μα ειναι γνωστό σε όποιον το ψάξει ΛΙΓΟ παραπάνω ότι ΚΑΙ ο χριστιανισμός είναι μια εξίσου μεγάλη ΑΠΑΤΗ.
ΑπάντησηΔιαγραφήαλλά καλά να παθαίνουμε, αφού η πλειοψηφία τα πιστεύει ακόμα.
σε καμια 100χρόνια ίσως, να μην είναι έτσι, μόνο που ο τωρινός θεός που διαφαίνεται να πιστεύει η πλειοψηφία θα είναι και η ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ μας.
akrotirianakis,
ΑπάντησηΔιαγραφήthe great masturbator
Και Εβραϊκή προπαγάνδα, μπρααααάβο.
ΑπάντησηΔιαγραφήΈτσι, να δίνετε το στίγμα σας.
Και έλεγα μέρες που είναι δεν θα πεταχτεί κάμια Ιουδαϊκή ουρά απο πουθενά να κάνει τζα!
Κάθε Πάσχα και Χριστούγεννα πετάτε και απο μια μαλακία, έτσι για το καλό.
Άρε που σας πηγαίνανε και δεν παίρνατε χαμπάρι.
Είμαι της γνώμης ότι η πίστη της εκκλησίας στην άσπορο σύλληψη του Ιησού οφείλεται σε γνωστικούς κύκλους που θεωρούσαν αρνητικά τη γεννετήσια λειτουργία του ανθρώπου. Εγώ πιστεύω ότι ο Ιησούς γεννήθηκε κανονικά όπως όλοι οι άνθρωποι. Μεταγενέστερες γνωστικές παραδόσεις όμως που τον θεοποίησαν θέλησαν να απεμπλέξουν τη γέννησή του από οποιαδήποτε γεννετήσια λειτουργία. Σύμφωνα με γνωστικές διδασκαλίες η σεξουαλική λειτουργία είναι κάτι ποταπό και αρνητικό και δεν μπορεί η θεότητα, ο Ιησούς αν θέλετε, να είναι αποτέλεσμά της.
ΑπάντησηΔιαγραφήΗ θεολογική επιστήμη διακρίνει μεταξύ πραγματικών ιστορικών γεγονότων και προτάσεων της πίστεως. Αν και δεν μπορεί να εξακριβωθεί μπορούμε να πούμε, εξετάζοντας γνωστικά κείμενα, ότι μια τέτοια θεώρηση, περί άσπορης σύλληψης, συμβάδιζε άνετα με το κλίμα όπου γεννήθηκε ο Χριστιανισμός, δηλ. η απαξίωση του σώματος και της σεξουαλικής λειτουργίας. Αν εξετάσει μάλιστα κανείς απόψεις της εποχής θα δει ότι πολλές ανάλογες περιπτώσεις όπου κάποιο θείο πνεύμα εγκατοικεί σ' έναν άνθρωπο και του προσδίδει θείες ιδιότητες ή τον αναγεννά.
ΑπάντησηΔιαγραφήΤο γεγονός ότι η άσπορη σύλληψη αποτελεί δόγμα της εκκλησίας φυσικά δεν είναι κριτήριο αλήθειας, αφού τα δόγματα τα έφτιαξαν άνθρωποι κάτω από συγκεκριμένες ιστορικές συνθήκες. Αλλίμονο αν ο θεός έφτιαχνε δόγματα, θα ήταν πολύ αυταρχικός αφού πλέον ο άνθρωπος δεν θα χρειαζόταν να ερευνήσει και να εξασκήσει το νου του αλλά θα είχε εκ των προτέρων τις αποκεκαλλυμένες εκ θεού αλήθειες!
Ρε Ακρωτηριανάκη όσο πάει τόσο τα παίζεις.
ΑπάντησηΔιαγραφήλυπαμαι γιατι βρηκε την καταλληλη εποχη, ο αλλωτε κατηγορος ενος αρρωστου ανθρωπου,(του χριστοδουλου) να αποκαλυψη τα αντιχριστιανικα του αισθηματα, αλλα και την ανοησια του. ανοησια διοτι τι "επεμβαση σε αλλη θρησκεια" ειναι αυτη, ανοητε? οι ιδιοι οι ΕΒΡΑΙΟΙ μεταφρασαν στα ελληνικα, προ χριστου, στην αλεξανδρια την παλαια διαθηκη, για να την διαβαζουν αυτοι, επειδη ξεχασαν να μιλουν τα εβραικα-οπως οι ελληνες της αμερικης σημερα ξεχνουν τα ελληνικα- . η μεταφραση των 70 δηλ. η ελληνικη θεωρηται πιο πιστη στο αρχαιο εβραικο κειμενο. τα αρχαιοτερα χειρογραφα της παλαιας διαθηκης ειναι η μετ. των 70, διοτι οι εβραιοι ειχαν το συνηθειο, αφου αντεγραφαν την βιβλο-δεν υπηρχε τυπογραφια- εκαιγαν το πρωτοτυπο απο σεβασμο. περι το 110 μχ. στην συνοδο της Ιαμνειας, οι ραβινοι αναθεωρησαν τα πολλα κειμενα κατα των χριστιανων. Τα ευαγγελια χρησιμοποιουν την μεταφραση των 70. αν ηταν λαθος, οι εβραιοι της εποχης θα το ειχαν διορθωση πριν απο σενα , ανοητε ακρωτηριανακη.
ΑπάντησηΔιαγραφήεπιπλεον εδω http://en.wikipedia.org/wiki/Almah_Controversy
γραφει αρκετα. η εκκλησια ευλογησε το γαμο , και ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΕ ως αιρετικους αυτους που αρνουνται την γενετησια λειτουργια. και τελος ο Θεος αυτες τις μερες εγινε Σαρκα, οχι πνευμα, για να τονιση το γεγονος. εσυ βεβαια, διαλεξες να τον ...τιμησης σκανδαλιζοντας τους ασχετους... σε ρωτω: αραγε ρωτησες τους αγιορειτες φιλους σου _
ΑΠΛΗ ΕΡΩΤΗΣΗ:
ΑπάντησηΔιαγραφήΓΙΑΤΙ Ο ΘΕΟΣ ΜΑΣ ΕΚΑΝΕ ΤΟΣΟ ΜΑΛΑΚΕΣ; MHΠΩΣ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΚΕΔΑΖΕΙ;
Για όσους ΔΕΝ φορούν παρωπίδες, ας ψαξουν να μάθουν τι ήταν οι ΕΣΣΑΙΟΙ, τον τρόπο ζωής τους, τις κοινωνίες τους(τα κοινόβια), τον τρόπο διδασκαλίας τους κλπ. και μετά ας συζητήσουμε, ποιός ήταν ο Ιωάννης ο Βαπτιστής και ποιός ο Ραββί Γεζούα.
ΑπάντησηΔιαγραφήΑν θέλετε να πιστέψετε σε παρθένες που γέννησαν θεούς, έχει και η ΕΛΛΗΝΙΚΗ θρησκεία αρκετά τέτοια 'θαύματα'. Αλήθεια, ο Ιωσήφ ήταν αρκετά ηλικιωμένος, λεει η παράδοση, όταν παντρέφτηκε την την 'παρθένο' Μαρία, πόσο? 40 χρονώ !!! ενας 40-άρης μάστορας με ένα 18-άρι πιπίνι και γκαστρωμένο.... άραγε δε το σούβλισε ? μετά...
πολύ μαλάκας τελικα ο Ιωσήφ